Dragi frankofili,
Kada nesto želimo da TRAŽIMO ili PITAMO na francuskom, da li koristimo glagol CHERCHER ili DEMANDER?
CHERCHER
CHERCHER najčešće znači tražiti, ali i pokušavati da uradimo nešto.
- quelqu’un / quelque chose (tražiti nekoga / nešto):
Je cherche ma classe. (Tražim svoj razred.)
Je cherche le professeur de français. (Tražim profesora francuskog.)
- À + infinitiv (pokušavati da uradimo nešto)
Il cherche à s’inscrire à un cours d’informatique. (On pokušava da se upiše na časove informatike.)
Elle cherche à séduire quelqu’un. (Ona pokušava da zavede nekoga.)
Il cherche à obtenir le meilleur résultat possible. (Trudi se da dobije najbolji mogući rezultat.)
Kada tražimo od nekoga da uradi nešto, koristimo glagol DEMANDER koji može biti:
- praćen direktnim objektom : demander quelque chose /quelqu’un (tražiti nešto / nekoga)
Il a demandé une augmentation. (Tražio je povišicu.)
On demande Monsieur Lefèvre au téléphone. (Traže gospodina Lefevr na telefon.)
U govornom jeziku se može reći i demander APRÈS quelqu’un (tražiti njegovo prisustvo ili izraziti želju da sa njim razgovaramo.)
- quelque chose DANS (tražiti nešto u nečemu)
Chercher le sens d’un mot dans un dictionnaire. (Tražiti smisao reči u rečniku.)
- demander quelque chose À quelqu’un (tražiti nešto nekome)
Ce touriste étranger m’a demandé son chemin. (Ovaj stranac turista me je pitao za put.)
Demande-lui son nom. (Pitaj ga / je kako se zove.)
- demander quelque chose DE quelqu’un (tražiti nešto od nekoga)
Que demandez-vous d‘une secrétaire ? (Šta tražite od jedne sekretarice?)
- demander À + infinitiv (tražiti, pitati da)
Je ne demande qu’à vous croire. (Samo tražim da vam verujem.)
Il demande à sortir. (Pita da izađe.)
- demander À quelqu’un DE + infinitiv (tražiti od nekoga da uradi nešto)
Mon voisin m’a demandé de lui prêter ma voiture. (Komšija me je pitao da mu pozajmim kola.)
- demander QUE + sibžonktiv (tražiti da)
Elle a demandé que le colis soit livré le plus rapidement possible. (Tražila je da se paket što pre dostavi.)
- u indirektnom govoru : demander si / quand / comment / pourquoi + indikativ
Elle a demandé au livreur s’il avait bien noté l’adresse. (Pitala je dostavljača da li je dobro ubeležio adresu.)
DE + infinitiv (prepričavanje imperativa): Il me demande de lui répondre très vite. (Traži da mu odgovorim veoma brzo.)
SE DEMANDER (pitati se)
U indirektnom govoru:
- CE QUE + indikativ
Je me demande ce qu’elle m’a offert. (Pitam se šta mi je poklonila.)
- SI + indikativ :
Je me demande si le colis arrivera à temps. (Pitam se da li će paket stići na vreme.)
