Dragi frankofili,
Tri glagola koji znače završiti, prestati, kada su praćeni nekim drugim glagolom obavezno koriste predlog DE.
To su glagoli FINIR, ARRÊTER i CESSER.
FINIR
- Najčešće je praćen direktnim objektom: Finir quelque chose / d’une façon (završiti nešto na neki način – prilog)
J’ai fini mon livre, il finit mal. (Završio sam knjigu, loše se završava.)
- Finir AVEC / PAR quelque chose (Završiti nečim)
On a fini le repas par un gâteau. (Završili smo obrok tortom.)
- Finir DE + infinitiv (Završiti da radimo nešto) :
J’ai fini de lire ce magazine. (Završio sam da čitam taj časopis.)
- Finir PAR + infinitif (Završiti u smislu stići do rezultata)
J’ai fini par comprendre les règles de grammaire du français. (Na kraju sam razumeo pravila francuske gramatike.)
EN FINIR
- En finir AVEC quelqu’un / quelque chose (Završiti s nekim / nečim)
Nous n’en avons pas encore fini avec la pluie. (Još nismo gotovi sa kišom.)
- En finir DE + infinitiv
Il n’en finit plus de pleuvoir. (Kiša ne prestaje.)
ARRÊTER
- direktni objekat (Prestati nešto)
Il arrête ses études cette année. (On prekida studije ove godine.)
- Arrêter quelqu’un (Uhapsiti nekoga)
La police a arrêté un voleur. (Policija je uhapsila lopova.)
- Arrêter DE + infinitiv (Prestati raditi nešto)
Je suis fatigué, j’arrête de travailler. (Umoran sam, prestajem sa radom.)
S’ARRÊTER
- S’arrêter DE + infinitiv (Prestati raditi nešto)
Tu devrais t’arrêter de fumer. (Trebalo bi da prestaneš da pušiš.)
- S’arrêter à quelque chose (Zaustaviti se na nečemu)
Il ne faut s’arrêter aux apparences. (Ne treba stati na izgledu.)
CESSER
- direktan objekat (Prestati nešto) : Cesser quelque chose
C’est la grève. Les ouvriers ont cessé le travail. (Štrajk je.Radnici su obustavili rad.)
- Cesser DE + infinitiv (Prestati raditi nešto)
Ils n’ont pas cessé de demander une augmentation. (Stalno su tražili povišicu.)
