Dragi frankofili,
Ovu seriju blogova o glagolima praćenim različitim predlozima započeću glagolom DIRE (reći) koji je, priznaćete, jedan od najčešće korišćenih glagola.
Šta sve u rečenici može da stoji iza DIRE :
- Direktan objekat, kada nema predloga između glagola i imenice
DIRE quelque chose (reći nešto)
Il ne dit pas toujours la vérité. (On ne kaže uvek istinu.)
- DIRE quelqu’un / quelque chose + pridev (Reći za nekoga da je nekakav)
On dit cet homme très riche, on le dit millionnaire. (Za ovog čoveka kažu da je veoma bogat, kažu da je milioner.)
- Kada je glagol DIRE u kondicionalu, iza direktno dolazi imenica.
On dirait un fou. (Izgleda kao ludak. Reklo bi se da je lud.)
- DIRE praćen i direktnim i indirektnim objektom
DIRE quelque chose À quelqu’un (Reći nešto nekome)
Il n’a pas dit toute la vérité à sa femme. (Nije rekao celu istinu svojoj ženi.)
- DIRE quelque chose DE quelqu’un / quelque chose (Reći nešto o nekome / nečemu)
On dit beaucoup de bien de ce livre. (Kažu mnogo dobrog o ovoj knjizi.)
- Ali isto značenje ima i kad je praćen predlogom SUR
DIRE quelque chose SUR quelqu’un / quelque chose (Reći nešto o nekome / nečemu)
Tu as quelque chose à dire sur sa conduite ? (Imaš li da kažeš nešto o njegovom / njenom ponašanju?)
- DIRE DE quelqu’un que + indikativ / kondicional (Reći za nekoga da…)
On dit de lui qu’il est / serait malade. (Kažu da je bolestan.)
- Isto znači i ova konstrukcija :
DIRE + infinitiv ili DIRE que + indikativ (Reći za nekoga da…)
Je lui ai téléphoné. Il m’a dit être malade. = Il m’a dit qu’il était malade. (Telefonirao sam mu. Rekao mi je da je bolestan.)
- Izraz DIRE QUE + indikativ izražava čudjenje, iznenađenje
Dire que la semaine dernière, il était en pleine forme ! (Ko bi rekao, prošle nedelje je bio u odličnoj formi!)
- DIRE ce que + indikativ koristi se u indirektnom govoru, tj. kada prepričavamo rečenicu iz direktnog. (Reći ono što…)
Il ne dit jamais ce qu’il pense réellement. (On nikad ne kaže ono što zaista misli.)
- DIRE À quelqu’un DE + infinitiv koristimo kada u indirektnom govoru prepričavamo zapovest. (Reći nekome da nešto uradi.)
Dites-leur de se dépêcher. (Recite im da požure.)
Isto znači i DIRE À quelqu’un QUE + subjonctif (Reći nekome da nešto uradi.)
Dites-leur qu’ils se dépêchent. (Recite im da požure.)
- Kada je ispred glagola DIRE bezlični subjekat (ça), onda glagol znaci sviđati se, šta kažeš da…
Ça te dit d’aller au cinéma ? = Ça te dirait qu’on aille au cinéma ? (Šta kažeš da idemo u bioskop?)
- POVRATNI GLAGOL : SE DIRE quelqu’un (Reći za sebe da…)
Il se dit spécialiste en la matière, mais j’en doute. (Tvrdi da je specijalista u toj oblasti, ali sumnjam u to.)
- SE DIRE (u kondicionalu) quelque part (Izgleda kao da smo negde.)
On se dirait en Espagne. (Kao da smo u Španiji.)
- SE DIRE + pridev (Reći za sebe da smo nekakvi.)
Elle se dit souffrante. (Kaže da je bolesna.)
- SE DIRE que + indicatif
Je me suis dit que ce n’était pas la peine de changer de l’argent. (Rekla sam sebi da ne vredi menjati novac.)
Vidite, iako glagol DIRE nije tipično jedan od onih kod kojih se dvoumimo da li ćemo iza upotrebiti À ili DE, ali je glagol uz pomoć koga možemo napraviti mnogo različitih rečeničnih konstrukcija.
